王孟琦六年電視台工作經驗談 分享國際新聞產製過程

記者 施雁珊/採訪報導

由世新大學新聞學系副教授陳澤美所開設的課程「國際新聞專題分析與報導」,於6月6日邀請擁有六年電視台工作經驗的王孟琦透過線上演講的方式,以主題「偷偷告訴你國際新聞,做什麼」分享自身經驗。

▲王孟琦透過自身經驗與同學們分享觀點。圖片來源/線上演講截圖

王孟琦曾經是年代壹電視的國際編譯,主要編譯英語和德語,同時也負責電視新聞的同步口譯工作,另外她也是周末塊狀節目《全球順時鐘》的製作人兼助理主持人,偶爾在假日午報、早報、夜報也能看到她的身影,在電視台工作的這六年,她也獲得不一樣的人生心得。

王孟琦在講座一開始拋出一題選擇題,她詢問:「同學們認為台灣Daily國際新聞是怎麼做出來的?A經常性出國、B辦公室蒐集資料」,大部分的同學都選擇B辦公室蒐集資料,而B也是正確答案,因為台灣的國際新聞有許多資源不足的情況,再加上閱聽眾收看意願較低,導致投資者相對較少。

王孟琦認為台灣國際Daily新聞產製有四大關鍵,首先是「掃報」,就是透過觀看路透社、各大外媒以及台灣四大報決定今日的新聞內容。接著是「撰寫新聞稿」,而新聞稿內容必須快速抓住重點,讓閱聽眾可以迅速掌握國際中最重要的資訊。

再來是「對著畫面中的影像做連線報導」,通常都是一分半到兩分鐘的時間,從畫面開始到結束盡量描述完整,如果提早將時間交還給棚內,主播可能會需要臨場發揮拉長時間,導播也可能需要臨時補其他影像來填補時間空檔造成許多不便。

最後是她認為最重要的「過音」,語速要有快慢的變化,重點則需放慢並且加重語氣,不同的新聞過音的方式也會調整,她說:「如果你想要傳達一個公平公正的訊息,那你的聲音要先說服閱聽眾。」

▲同學挑戰新聞過音,王孟琦認真指導並給予意見。圖片來源/線上演講截圖

王孟琦也分享擔任新聞口譯時的經驗,她通常早上會收聽BBC的Podcast增進自我實力,將聆聽到的內容再複述一遍,另外口譯播報前的準備時間很少,所以平常需要多看資料。剩下的就是在面對一些突發狀況時要保持冷靜,她會和自己說:「這件事情沒有什麼大不了,我可以做到。」她也藉此句話鼓勵想要嘗試新聞口譯的同學們。

談到成為電視節目製作人的契機,王孟琦回憶,自己的口譯實力被長官欣賞,所以非常幸運的從國際編譯晉升為國際組副組長,並且擁有企劃執行的能力,她認為製作人最重要的就是人與人之間的溝通能力以及責任心,需要與主持人、副控協調以及安排稿件等,方方面面都要兼顧到,才能確保節目能夠順利播出。

▲同學們踴躍提出問題,王孟琦與同學們互動回答相關問題。圖片來源/線上演講截圖

最後王孟琦希望同學們也可以嘗試學習一些較冷門的語言,因為她認為多學會一個語言就會更了解這個國家的文化,幫助你觸及到冷門的事情,拓展自我思維與觀點。她也總結了這六年的電視台工作經驗,她說:「每個人的生存方式不同,但不要對不起自己。」她認為,凡走過必留下痕跡,實力與良心是做事最重要的保命武器,而良心就是做對的事情。